Ad libitum...на двоих

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ad libitum...на двоих » Любителям музыки » Итальянская музыка


Итальянская музыка

Сообщений 21 страница 25 из 25

21

Анна Татанджело – поистине самое великое музыкальное открытие итальянского шоу-бизнеса за последние несколько лет. Ворвавшись на музыкальный олимп в 2002 году на фестивале в Сан-Ремо, Анна Татанджело на сегодняшний день является одной из наиболее популярных певиц Италии, чье имя не сходит со страниц таблоидов, а альбомов, которых она выпустила в свои 22 насчитывается уже целых 4.

Anna Tatangelo-Lei che ne sa

Свернутый текст

перевод

Что она знает
Вот мы и здесь
Зализываем свои раны
И уже никому не нужны
Ни примирения, ни очередные ссоры
Паритет...
Ты хочешь положить ему конец?
Давай уберем
Фотографии в ящик
Сохраним
Все наши страсти в главе
книги о нашей истории
она будет памятником нашей памяти

Ты страстный
И смешной
Такой неубедительный,
когда пытаешься казаться дипломатичным
Это западня
в которую я не попадусь
ведь ты уже не одинок
Послушай меня
что она может тебе дать?
Я же тебе отдала все свои 20 лет
Рано или поздно она от тебя устанет
я же не уставала никогда
Объясни мне, что она знает
о том, как мы друг друга любили
как сильно были влюблены
Сейчас ты
не отказался бы меня ласкать
хотя сам уже
готов уйти
Что ты хочешь от меня
неужели думаешь, что я такая дурочка?

Ты чертовски хорош
Ты в моей душе
в глазах, в венах
в каждой слезе
Но одного извинения недостаточно
Чтобы наверняка -
свяжи меня и не развязывай,
шантажируя и обманывая
Что она тебе скажет,
когда желание угаснет?
Страсть как бутылка
которая опустеет рано или поздно
Что она знает о твоей коже?
О твоих устах?
Вздохах, поцелуях, что?
Объясни, что она знает
что она знает о нашей любви?
Твоя женщина - я, которая погибает
А ты что творишь?
В тишине уходишь..

+1

22

Adriano Celentano.
"Dormi Amore"

Спи моя любовь.

+2

23

Giorgio Gaber - I Soli

слушать

+2

24

Продолжаем итальянские вечера...
One day, tutto prende un senso - Biagio Antonacci

музыка, слова...по сердцу

+1

25

Ария "Io ti penso amore"
Ария "Io ti penso amore" из фильма "Паганини, скрипач Дьявола" (2013), является положенным на музыку Никколо Паганини стихотворением Иоганна Вольфганга фон Гёте "Близость любовников" (Nähe des Geliebten, между 1814 и 1817), в итальянском переводе.

(А заодно — то, что бывшей вокалистке Pussycat Dolls Николь Шерзингер пора оставить амплуа поп-певицы. И продолжить в классическом репертуаре).

Ниже — сами ария (в исполнении скрипача Дэвида Гарретта и Николь) и стихотворение в переводе Антона Антоновича Дельвига, современника и друга Александра Сергеевича Пушкина.

Слушаем

Блеснет заря, и все в моем мечтаньи
Лишь ты одна,
Лишь ты одна, когда поток в молчаньи
Сребрит луна.
Я зрю тебя, когда летит с дороги
И пыль, и прах
И с трепетом идет прошлец убогий
В глухих лесах.
Мне слышится твой голос несравненный
И в шуме вод;
Под вечер он к дубраве оживленной
Меня зовет.
Я близ тебя; как не была б далеко,
Ты все ж со мной.
Взошла луна. Когда б в сей тьме глубокой
Я был с тобой.

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Ad libitum...на двоих » Любителям музыки » Итальянская музыка